こんばんは、管理ポータルが日本語になった今日この頃ですが。ちょっとはAzureへの障壁が下がったりしたのでしょうか。今回は、いくつか訳について目についたところをピックアップしようかと思います。
国/地域とか
以下は、ホステッドサービスの作成画面。「アメリカ合衆国」って言い回しは、ちょっとくどくありませんか?
で、AppFabricのサービス名前空間の作成。ちょっと言い回しが違うんですよね、こっちは「米国」だしと思って英語をみたら、そこから違ってましたか。英語の時は、あまり気にならなかったんですが、日本語になったとたん気になってしまうのは、生粋の日本人だからでしょうw。
SQL Azureのデータベース作成画面では、訳されていませんでした。うーん、ちぐはぐ。
Connect
Windows Azure Connectが、「変換」と訳されている部分があります。これはサービス名としてなので、ConnectのままでOKじゃないですかね。
用語の件もありますが、統一してほしいですねぇ。